![]() Although he spoke at least six languages and worked as a translator of French, Russian and English literature, he insisted on writing his poetry solely in German. He survived the Holocaust and continued with his work after settling in Paris after the war. Celan was born in Romania and raised speaking and reading German. ![]() While McGiffin paints humankind as disconnected and ever-seeking companionship, in this collection nature is personified and wildlife comes to speak, guide, and influence strangers in their paths, “unseen but sharing, for a small time, the same journey.The words of poet Paul Celan journeyed far to reach us here. While the poems speak to our isolation amid one another, and indeed from the living things around us, there is a comforting resolution suggested, buried beneath loose grains of earth if only we seek to uncover it. As readers, we navigate the terrain laid out for us, consumed in its labyrinth of realities, ever-reminded of our insignificance as humans, but comforted by our shared loneliness and the ever-present guardianship of Earth.īetween Dusk and Night exposes the vulnerability of humankind and explores our miniscule presence amid natural wonder. Subjects fade in and out of dusk, fog, and orderly existence. Until their words are almost of your bodyĪfter so much conspiring with your sleeping bones. You’ve begun to learn it, pressing your ear There is a language roots write through the soil In “After a Journey,” the poet examines what is spoken outside of human language, again connecting Earth with her people: Language is, indeed, the heart of McGiffin’s delivery. Yet the reader needn’t be jolted from the absence of verse McGiffin eloquently employs her poetic technique and emphasis on language throughout this sojourn, pushing form and bridging genres. Mixed in with succinct verse is the hybridization of poetry-meets-prose in “Insects in Lamplight after Rain,” paragraphs and dialogue unfold unexpectedly into a six-page narrative. ![]() In “Note on Astronomy,” vastness is observed and noted alongside our insignificance and inability to truly consume the life around us: The overall tone of the collection sees McGiffin feverishly trying to connect us humans with our Earth and open sky. As an example, in “Wokkpash,” the poet brings to life the isolation of driving along a barren highway and the uncertainty the day brings: Too, with precise enjambment, the poet shifts meaning from one verse to the next. McGiffin delights with her use of white space and imagery combined to create a tantalizing visual on the page. This search for meaning, the hunt for satiation of desire and want is explored in “As Air.” The first two stanzas express the desire for personal peace, the longing for freedom within the prison of skin, the weight of being human: Quirks of the human mind and an observation of human behavior intertwine in a kaleidoscope of listlessness in “Setting Out,” the subject reaches her breaking point and distances herself from the physical and mental chain that has been weighing her down - all the while admitting her escape is likely the first of many, as we so seldom outrun ourselves. ![]() ![]() McGiffin’s speaker drifts in and out of her own life, and in and out of remote landscapes and riversides, searching for immediate and long-term purpose. There is a weighty loneliness to these poems. In Emily McGiffin’s textured collection, Between Dusk and Night, we are challenged to find meaningful connection between humanity and nature, a renewed respect between Human and Earth. Between Dusk and Night, by Emily McGiffin ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |